Sống Sót Ở Dị Giới Nhờ Đạo Văn

Chương 80: Biến đổi

265@-

Ngôi biệt thự của gia đình Fríden.


 


Trong phòng tôi, nơi có thể được coi là thư viện thứ hai của dinh thự, có một không gian ẩn.


 


Trên thực tế, vì hầu như không có con người nào ghé thăm phòng tôi (trừ pháp sư trưởng, thỉnh thoảng xuất hiện qua cổng dịch chuyển), nên nó không hẳn là ẩn.


 


Thay vào đó, nó được đặt một cách nổi bật ở một bên, giữa những giá sách xếp đầy tường.


 


Dù sao đi nữa, khi lối vào két sắt, được cố định giữa các giá sách, được mở bằng cách nhập nhiều mã số,


 


Cánh cửa két sắt mở ra, để lộ một không gian khá rộng.


 


Đó là một chiếc két sắt kỹ thuật ma thuật, một món quà tôi nhận được từ Chủ tịch Kindersley cách đây một thời gian.


 


Bên trong đó, rất nhiều bản thảo mà tôi đã “dịch” trước đó được xếp chồng lên nhau ngay ngắn.


 


Sion, người đã cùng tôi bước vào két sắt, đột nhiên lên tiếng.


 


“Nếu những tín đồ của giáo phái Homeros nhìn thấy két sắt này, có lẽ họ sẽ lao vào với đôi mắt rực lửa.”


“Ồ, họ vẫn còn làm thế à?”


 


“Gần đây, có vẻ như họ đang cố đổi tên giáo phái thành Fríden Sect hoặc Ed Sect.”


 


“Đó không phải là tà giáo sao…?”


 


“Rõ ràng là nhà thờ cho phép đức tin kép, coi đây là trường hợp khá đặc biệt.”


 


“Hử.”


 


Trong thế giới này, thuật ngữ 'Siêu việt' không hoàn toàn đồng nghĩa với 'Thánh nhân'.


 


Đấng cứu thế đã giáng lâm xuống vùng đất này cách đây một ngàn năm cũng không phải là một Đấng Siêu việt.


 


Trong khi Đấng Siêu Việt có thể được coi là một 'nhân chứng' vì đã tận mắt nhìn thấy các thiên thần, thì hình dạng của các thiên thần chỉ là một giả thuyết thần học, chứ không phải là điều nên được coi là giáo lý.


 


Bằng chứng về Chúa là vấn đề thứ yếu trong đức tin, và thực tế, có khá nhiều giáo sĩ thậm chí không thể xử lý được 'phước lành'.


 


Do đó, việc tôi được chính thức công nhận là một 'Người siêu việt' không khiến bất kỳ ai có lý do để tin tưởng tôi.


 


Tuy nhiên, nhà thờ vẫn cho phép điều đó.


 


Trên thực tế, nhà thờ là thứ buồn cười nhất hiện nay.


 


“Vatican, Giáo hội Anh giáo Đế quốc, Giáo hội Chính thống giáo Harren và Giáo hội Tin lành—một số giáo hội hiện đang tranh luận về lập trường của ngài. Tôi nghe nói rằng một hội đồng thống nhất sẽ được tổ chức tại 'Đất Thánh'.”


 


“Có chuyện gì thế?”


 


“Về phần Vatican, họ tuyên bố rằng 'Siêu việt' là một lập trường thế tục, không phải là một lập trường tâm linh, vì vậy họ sẽ không công nhận đó là một phép lạ, và họ sẽ tiếp tục quá trình phong thánh như hiện tại. Mặt khác, Giáo hội Chính thống giáo Harren muốn phong thánh cho bạn là 'Thánh của Văn học', và các linh mục Tin lành tin rằng những lời của bạn nên được ghi lại và đưa vào một thánh thư thứ hai.”


 


“Còn Giáo hội Anh giáo Đế quốc thì sao?”


 


“Giáo hội Anh giáo… là một giáo hội dành cho các giám mục thế tục, vì vậy tôi cho rằng họ sẽ tuân theo lập trường chính trị của Đế chế.”



 


“À.”


 


Tôi có thể hiểu được lập trường của nhà thờ khi không công nhận Siêu việt là một 'trạng thái tâm linh'.


 


Rốt cuộc, sẽ không đúng khi phong thánh cho tất cả các pháp sư và nhà giả kim đạt được Siêu việt mà không có bất kỳ tương tác nào với nhà thờ, đúng không? R̃ἁƝÔΒÊS̈


 


Nhưng họ cũng không thể phủ nhận sự thiêng liêng của Homeros, vì vậy thay vì công nhận điều đó, họ đã chọn cách cho phép nó dưới hình thức "niềm tin kép", giống như một tôn giáo dân gian.


 


Còn về Giáo hội Chính thống giáo Harren, đây là một nhóm theo Vua Lười biếng, nên có thể coi đây là quan điểm của ông ta.


 


Các linh mục Tin Lành… ừm, liệu họ có thích buổi tư vấn dựa trên kiến ​​thức tiền kiếp của tôi không? Tôi không chắc lắm.


 


Dù sao thì đó cũng không phải là điều tôi cần phải lo lắng quá nhiều.


 


Nhà thờ sẽ tự mình giải quyết vấn đề này.


 


“Được thôi, miễn là họ không trực tiếp yêu cầu tôi tham dự hội đồng thì tôi không bận tâm.”


 


“Nếu có yêu cầu làm nhân chứng, chúng ta có nên từ chối không?”


 


“Vatican thì ổn, nhưng đi cả chặng đường đến Đất Thánh thì hơi quá, anh không nghĩ vậy sao? Tôi không phải là người hành hương.”


 


“Vậy thì, nếu nhận được lời mời từ Đất Thánh, chúng tôi sẽ từ chối.”


 


“Dù sao thì, tôi nghĩ mình đã để bản thảo ở đâu đó quanh đây… Khó mà tìm được vì có quá nhiều bản thảo chất đống. Sion, anh có thể giúp tôi tìm không? Chúng phải có nhãn 'Kafka' đính kèm.”


 


“Đã hiểu.”


 


Quan trọng hơn bất kỳ cuộc tranh luận nào về việc phong thánh hay phong chân phước là một điều khác.


 


Đó là 'Franz Kafka.'


 


Nói một cách rộng rãi hơn, đó là sự tồn tại và phi lý. Đó là một biểu tượng khổng lồ có thể mở rộng phạm vi của văn học.


 


Trong sự phi lý to lớn và vô ngữ mà Kafka tạo ra, cả câu chuyện lẫn nhân vật chính của ông đều tồn tại phổ quát, vượt qua mọi bối cảnh lịch sử.


 


Theo một cách nào đó, đây giống một câu chuyện thần thoại hơn là một cuốn tiểu thuyết.


 


Nhà văn đã sáng tạo ra những câu chuyện thần thoại giống với bi kịch Hy Lạp là 'Franz Kafka.'


 


Và sau đó.


 


“À, tôi tìm thấy rồi. Đây có phải là các bản thảo: 'Sự biến hình', 'Phiên tòa', 'Lâu đài' và 'Cái hang' không?”


 


“Ừm.”


 


“Tôi có thể hỏi những bản thảo này chứa nội dung gì không?”


 


“Ồ… có lẽ là điều gì đó dễ chịu và hài hước?”


 


“Trái ngược với tiêu đề, đây có vẻ là một cuốn tiểu thuyết khá nhẹ nhàng.”


 



“Điều đó phụ thuộc vào quan điểm của người đọc.”


 


“Hả?”


 


Các tác phẩm của Kafka (theo lời của Philip Roth, người từng đoạt giải Pulitzer) là 'một tập hợp những câu chuyện cười vô cùng buồn cười của một diễn viên hài tên là Kafka.'


 


Biểu tượng phóng đại và sự phi lý có cấu trúc là những kỹ thuật dường như tượng trưng cho hài kịch hiện đại.


 


Do bầu không khí kỳ lạ đặc trưng của Kafka, điều này thường bị bỏ qua, nhưng các tác phẩm của Kafka lại chủ động sử dụng "phong cách hài hước Do Thái" với những câu chuyện ngụ ngôn.


 


Vì vậy, nếu xem xét tác phẩm của Kafka theo góc nhìn của Philip Roth, nó sẽ trở thành một tập hợp truyện hài hước rất sáng tạo.


 


Tất nhiên, không cần phải giải thích thêm về những lời giải thích như vậy.


 


Tôi chỉ cười khúc khích và lắc bản thảo.


 


“Kafka… chỉ là Kafka thôi.”


 


“Ờ. Tôi không chắc lắm về ý anh.”


 


“Có chuyện như vậy đấy.”


 


Một cách diễn giải vô cùng đa dạng và biểu tượng vô cùng mạnh mẽ.


 


Các tác phẩm của Kafka cuối cùng chỉ có thể được mô tả là mang phong cách “Kafkaesque”.


 


Bất kể người ta có giải thích hùng hồn đến đâu về sự phi lý của The Metamorphosis hay sự phi lý của The Trial, chúng vẫn chưa đủ so với một cụm từ duy nhất, “Kafkaesque”.


 


Vậy thì tôi có thể nói gì về điều đó?


 


Cuối cùng, việc diễn giải tác phẩm được dành cho người đọc.


 


“Nếu bạn thấy hợp khẩu vị, có lẽ khá nhiều người sẽ gọi The Metamorphosis là tiểu thuyết vĩ đại nhất từng được viết.”


 


“Trong số những tiểu thuyết của ngài, thưa ngài?”


 


"Vâng."


 


“…Tôi đọc trước có được không?”


 


“Phì, chắc chắn rồi.”


 


.


 


.


 


.


 


[Một buổi sáng, khi Gregor Samsa thức dậy sau những giấc mơ đầy lo lắng, anh thấy mình biến thành một con côn trùng khổng lồ trên giường.]


 


.


 


.



 


.


 


Một ngày nọ, không hề có thông báo trước, một tác phẩm mới của “Homeros” đã xuất hiện ở mọi hiệu sách trên khắp Đế chế.


 


Sự biến đổi.


 


Mặc dù không hề có bất kỳ quảng cáo nào, tin tức "Homeros đã phát hành một tác phẩm mới" đã lan truyền ngay lập tức khắp Đế chế.


 


Bất kỳ ai yêu thích văn học đều đến hiệu sách để đọc The Metamorphosis.


 


Một số người đã mượn sách từ thư viện của Quỹ Homeros.


 


Và.


 


Vô số người đã chứng kiến ​​một thế giới văn học mới.


 


Họ nhìn thấy một cách sống động nhân vật chính bị mắc kẹt trong cái bẫy phi lý của thế giới, đang vật lộn trong đó.


 


“Câu chuyện này nói về cái gì thế nhỉ…?”


 


“Tại sao một người lại biến thành côn trùng? Câu chuyện này có thể có ý nghĩa gì?”


 


Một cơn ác mộng mà ranh giới giữa thực tế và con người không rõ ràng.


 


Nhân vật chính bị mắc kẹt trong một giấc mơ phi lý và tỉnh dậy thì thấy mình vẫn bị giam cầm trong một thực tại giống như cơn ác mộng, ngày càng trở nên khốn khổ hơn.


 


Một bầu không khí giống như Kafka.


 


Một cách sử dụng ngôn ngữ vô cùng mạnh mẽ.


 


Đó là một giấc mơ được diễn đạt bằng văn xuôi.


 


Không chỉ là một giấc mơ đẹp đẽ, kỳ ảo mà còn là một cơn ác mộng lạnh lẽo và sắc nhọn, xuyên thấu như chính hiện thực.


 


Vô số người đã ngay lập tức bị cuốn hút bởi câu chuyện.


 


“Tôi không chắc nó có nghĩa gì, nhưng… nó thật hấp dẫn!”


 


“Hít… thật là thảm hại… Tại sao lại có loại tiểu thuyết như vậy chứ…?”


 


“Phì! Ôi, buồn cười quá…!”


 


"Cái gì."


 


Ngay sau khi The Metamorphosis được xuất bản, nó đã trở thành chủ đề của vô số bài đánh giá phê bình.


 


Các nhà phê bình, những người không hề nao núng ngay cả trước khi có những người siêu việt, bắt đầu đưa ra những phân tích và diễn giải sắc sảo.


 


“Kafka”, với đầy đủ không gian cho nhiều cách diễn giải khác nhau, đã trở thành món đồ chơi hoàn hảo để các nhà phê bình sử dụng.


 


“Sự biến đổi của Gregor Samsa tượng trưng cho cuộc sống của chúng ta. Cũng như chúng ta đột nhiên được sinh ra, lao động và chết trong những cơ thể không thể thoát khỏi giới hạn của chúng, Gregor Samsa cũng biến đổi từ trụ cột của gia đình thành một sinh vật nặng nề, cuối cùng gặp phải kết cục của mình.”


 



“Nó không phải tượng trưng cho quá trình xã hội áp đặt các tiêu chuẩn thống nhất, phủ nhận bản sắc cá nhân và đè bẹp tính nhân đạo của một cá nhân, biến họ thành những thực thể bất lực sao?”


 


Ngày qua ngày, những bài đánh giá mới về The Metamorphosis xuất hiện ngày một nhiều.


 


Vô số độc giả đã trích dẫn những bài đánh giá như vậy và khen ngợi The Metamorphosis.


 


Các nhà phê bình văn học được mời đến các sự kiện trên khắp Đế chế, và họ bước vào thời kỳ hoàng kim thứ hai trong sự nghiệp của mình.


 


Tác động văn học của The Metamorphosis là vô cùng to lớn.


 


Đương nhiên, nó có sức ảnh hưởng mạnh mẽ vượt ra ngoài phạm vi văn học và tác động đến các lĩnh vực nghệ thuật khác.


 


“Ngay cả một người nhỏ bé cũng có thể trở nên mệt mỏi như một người vĩ đại.”


 


“Mặc dù tôi đã trở thành một con côn trùng, nếu cần đến sức mạnh của tôi, tôi sẽ chiến đấu dưới hình dạng kỳ dị này. Biến hình!”


 


Một vở kịch hiện thực tái hiện sự xa lánh và cô lập trong The Metamorphosis theo hướng thực tế hơn đã được dựng lên.


 


Ngoài ra, một số độc giả, buồn bã trước cái chết của Gregor Samsa, đã sáng tác một vở kịch kỳ lạ trong đó Gregor sử dụng sức mạnh côn trùng của mình để bảo vệ mọi người.


 


Vở kịch kỳ lạ, trong đó một loài côn trùng bảo vệ con người, đã trở nên đặc biệt phổ biến đối với một số trẻ em và một số lượng đáng ngạc nhiên đàn ông trưởng thành.


 


Dù sao đi nữa.


 


Tác phẩm mới của Homeros có tác động to lớn trên nhiều lĩnh vực văn hóa và nghệ thuật.


 


Còn về Homeros, tác giả của cuốn tiểu thuyết thì sao?


 


“Gần đây tôi đã tạo ra một loại thuốc có thể biến bạn thành côn trùng. Bạn có muốn thử không?”


 


"KHÔNG."


 


“Thật đáng tiếc!”


 


“Tại sao anh lại làm ra thứ như thế này?”


 


Khi nhìn vào hỗn hợp kỳ lạ do một nhà giả kim tạo ra trong Thư viện Siêu việt, ông vô cùng kinh hãi.


 


“Ồ, bởi vì tôi đã được truyền cảm hứng!”


 


“…Thế còn việc tạo ra một loại thuốc có ích hơn cho thế giới thì sao?”


 


“Nếu ai đó bảo tác giả Homeros chỉ viết những 'cuốn sách hữu ích', liệu ông ấy có tuân thủ không?”


 


“Ừm.”


 


Tôi suy nghĩ một lát trước khi trả lời.


 


"KHÔNG."


 


“Ha ha!”


 


Văn học có trước thế giới.


Sống Sót Ở Dị Giới Nhờ Đạo Văn
Bạn có thể dùng phím mũi tên trái/phải để lùi/sang chương.
Đánh giá:
Truyện Sống Sót Ở Dị Giới Nhờ Đạo Văn Truyện Sống Sót Ở Dị Giới Nhờ Đạo Văn Story Chương 80: Biến đổi
10.0/10 từ 36 lượt.
loading...